28 / Листопад, 2019
Після обговорення в робочій групі Державного стандарту соціальної послуги перекладу жестовою мовою у вересні, Міністерство соціальної політики України доопрацювало стандарт та надіслало його на погодження Асоціації міст України.
 
Стандарт, зокрема, передбачає переклад жестовою мовою під час відвідування особами з інвалідністю з порушеннями слуху:
  • органів дежавної влади та місцевого самоврядування, зокрема органів Пенсійого фонду України, державної служби зайнятості;
  • банківських установ;
  • житлово-експлуатаційної контори, об’єднання співвласників багатоквартирного будинку, підприємств, що надають комунальні послуги;
  • підприємств з метою забезпечення технічними та іншими засобами реабілітації;
  • закладів охорони здоров’я, медико - соціальних експертних комісій, лікарсько - консультативних комісій та аптек;
  • нечуючичими батьками закладів освіти, в яких навчаються їхні діти;
  • при купівлі товарів, робіт і послуг.
За результатами аналізу стандарту Асоціація погодила його без зауважень.
 
Нагадаємо, що переклад жестовою мовою – це базова соціальна послуга, яка надається на рівні територіальної громади відповідно до Закону України «Про соціальні послуги».
 
Аналітичний центр АМУ
 

 

 

  

Сторінку розроблено в рамках проекту
«Розробка курсу на зміцнення місцевого самоврядування в Україні» (ПУЛЬС)